Tradução em Libras
- Produção de tradução audiovisual para:
- Treinamentos corporativos
- Campanhas publicitárias
- Filmes e documentários
- Vídeos institucionais
- Materiais educacionais
- Aulas e conteúdos digitais
Inserir um intérprete no canto do vídeo apenas para cumprir protocolo não garante acessibilidade real. Para que o seu conteúdo não perca o contexto e realmente dialogue com o público surdo, a tradução exige rigor técnico e adequação cultural. Na Inclua, tratamos seu material com um processo estruturado:
✔️ Selecionamos tradutores conforme o tema, o público e a finalidade do material.
✔️ Trabalhamos com equipes compostas por profissionais surdos e ouvintes.
✔️ Realizamos revisão linguística e validação da qualidade comunicativa.
✔️ Adequamos a produção aos padrões de acessibilidade audiovisual.
✔️ Planejamos prazos e etapas para garantir previsibilidade na entrega.
Entendemos que a acessibilidade em Libras exige cuidado, do planjamento à execução, para que seja, de fato, útil às comunidades surdas.
Ambiente estruturado para gravações profissionais.
Profissionais surdos e ouvintes atuando juntos.
Cronograma definido com acompanhamento das etapas.
Português, Inglês ou Espanhol para Libras.
Vídeo com janela de Libras inserida ou material editável.
Valores claros e previsilidade em prazos de entrega.

















