Termos e Condições de Uso
Os presentes Termos e Condições regulam a relação entre a Inclua, Microempreendedora Individual Hanna Beer Furtado, através do sítio “https://inclualibras.com.br” e os visitantes e usuários do site e plataforma Inclua.
As cláusulas doravante aplicar-se-ão a todos os usuários, e aos visitantes no limite da ausência de vontade de contratar entre estes e a Inclua.
A aceitação dessas cláusulas presume-se pelo uso do site, e é indissociável às solicitações de serviço bem como a contratação efetiva, independentemente de status de pagamento, tempo de acesso ou exercício razoável da desistência antes do aperfeiçoamento do pré-contrato.
Abaixo, seguem as definições de termos usadas como Glossário:
● Visitante: Qualquer pessoa natural que acesse o sítio: https://inclualibras.com.br
● Usuário: Todo visitante que contrate os serviços da Inclua através da plataforma digital no sítio https://www.inclua.com.br
● Inclua: Microempreendedora Individual Hanna Beer Furtado
● Site/Sítio: https://inclualibras.com.br
● Libras: Língua Brasileira de Sinais
1. O acesso e uso do site
1.1. Todos os visitantes e usuários que fazem acesso ao site declaram que não tem irão produzir quaisquer alterações ao código fonte, ou utilizar-se das ferramentas disponibilizadas para a contratação com a Inclua de forma a abusar de falha, erro ou bug.
1.2. Da propriedade intelectual e reprodução
1.2.1. Todas as imagens, vídeos, formas, layouts, esquemas de coloração ou quaisquer expressões audiovisuais, produções escritas ou expressões linguísticas encontradas no site são de propriedade intelectual da Inclua, especialmente aquelas que retratam ou reproduzem pessoas humanas.
1.3. Do redirecionamento de redes sociais e links externos
1.3.1. A Inclua não se responsabiliza pela relação entre os visitantes e usuários e respectivas redes sociais que podem ser acessadas através de links presentes no site. Igualmente, o redirecionamento de links de terceiros que incluam ou não as referidas redes sociais não têm relação com a Inclua.
1.4. Da política de privacidade
1.4.1. Considera-se anexa aos presentes Termos e condições a política de privacidade do site da Inclua, independentemente de aceite do visitante ou usuário. Você pode acessar o inteiro teor dessa política clicando aqui
2. Dos serviços oferecidos pela Inclua
2.1. O Propósito de tornar conhecimento acessível a milhões de brasileiros que se comunicam por libras é a raiz da produção da Inclua, e por meio desse propósito os serviços oferecidos nesse site se dividem em duas vertentes, a Tradução e a Interpretação.
2.1.1. Tradução
2.1.1.1. A tradução consiste na transformação de uma expressão linguística de uma estrutura de linguagem para outra estrutura e gravação desta em meio físico ou virtual.
2.1.1.1.1. Para efeitos desses Termos e condições, a tradução ocorrerá de forma não presencial, através ou a partir de expressão audiovisual digital.
2.1.1.2. As traduções poderão ocorrer de duas formas diferentes: a partir da Libras, ou para Libras.
2.1.1.3. Se considerará a tradução a partir da Libras aquela em que o usuário submeter à Inclua uma produção audiovisual contendo uma manifestação em Libras que se deseja converter em texto escrito em português.
2.1.1.3.1. A tradução a partir da Libras se aperfeiçoará com a entrega pela Inclua de trilha de áudio traduzida em português.
2.1.1.3.2. É possível, de acordo com pedido expresso pelo Usuário, que a entrega seja feita em áudio, ou também nas línguas inglês ou espanhol.
2.1.1.4. Se considerará a tradução para Libras aquela em que o usuário submeter à Inclua qualquer expressão, escrita ou audível, em português, inglês ou espanhol para que seja convertida em Libras.
2.1.1.4.1. A tradução para Libras se aperfeiçoará com a entrega de um arquivo digital contendo a expressão em Libras em formato de vídeo.
2.1.1.5. A entrega dos arquivos digitais resultantes de todas as formas de tradução será feita através de compartilhamento do documento para download de sites terceiros de armazenamento de dados em nuvem. A Inclua apenas se obriga a manter os respectivos arquivos nesta mídia de compartilhamento por no máximo 15 dias e em armazenamento físico por até 3 meses.
2.1.1.6. O Usuário se obriga a fazer toda e qualquer entrega de arquivos
necessária para o processo de tradução. A falta, corrupção, dano, má qualidade de áudio ou outra condição que faça a tradução impossível ou desproporcionalmente difícil suspende qualquer prazo de entrega da Inclua até que a situação seja remediada pelo Usuário.
2.1.1.6.1. O Usuário compreende que em caso de não satisfação da dificuldade apresentada com a entrega de qualquer insumo para a tradução que seja considerado pela Inclua como insuficiente para a tradução esta poderá optar livremente pela diminuição da qualidade do produto, a entrega parcial desta Tradução ou a não entrega deste com a devolução dos valores pagos, abatidas as despesas ocorridas com a tentativa de exercício do trabalho.
2.1.1.7. O prazo mínimo para a entrega do serviço de Tradução é de 24h,
quando a obra audiovisual submetida para tradução durar até cinco minutos, ou quando a obra final audiovisual de tradução ora em libras possuir até cinco minutos.
2.1.1.7.1. O prazo mínimo para entrega será de 48h quando a obra audiovisual submetida para tradução durar entre cinco e quinze minutos, ou quando a obra final audiovisual de tradução ora em libras possuir entre cinco e quinze minutos.
2.1.1.7.2. O prazo mínimo para entrega será de 72h quando a obra audiovisual submetida para tradução durar entre quinze e trinta minutos, ou quando a obra final audiovisual de tradução ora em libras possuir entre quinze e trinta minutos.
2.1.1.7.3. O prazo mínimo será individualmente negociado com o Usuário quando o vídeo superar os trinta minutos de duração, ou quando a Inclua tiver ciência a partir da sua expertise que a obra final audiovisual de tradução ora em libras terá mais de 30 minutos, desde já sabido que a expectativa é que esta supere as 72h.
2.1.2. Janela de Libras
2.1.2.1. O serviço de Janela de Libras consiste na inserção em produção audiovisual da tradução produzida anteriormente pela Inclua para desenvolvimento de uma nova produção audiovisual, agora com a expressão visível da tradução em Libras nela.
2.1.2.2. Por “janela de libras” entende-se uma pequena inserção digital de um vídeo sobre um outro vídeo preexistente que se pretenda que alguém que compreende a Libras visualize esta sendo desempenhada simultaneamente ao vídeo ao fundo.
2.1.2.3. A Inclua desenvolverá esse serviço exclusivamente para inclusão das traduções produzidas pela própria, sem expectativa do Usuário de que a mesma fará produções audiovisuais outras.
2.1.2.4. O Usuário deverá entregar o vídeo em que pretende que a janela de libras seja inserida, sob pena de impossibilitar o trabalho, e eximir a Inclua de toda forma de responsabilidade por atraso ou não entrega do produto.
2.1.2.4.1. Caso o Usuário contrate o serviço de tradução para Libras, presume-se que o vídeo em que se deseja que a janela de libras seja inserida é o mesmo. Apenas com expressa disposição do Usuário isso se considerará diferente.
2.1.2.5. Todas as disposições de preço e tempo do serviço de janela de libras estão atreladas ao serviço de tradução.
2.1.2.6. Para o regular desenvolvimento do serviço, e para o melhor desempenho do produto final, o Usuário entende que a produção audiovisual entregue para edição pela Inclua deverá cumprir certos padrões de qualidade, a fim de permitir a devida inserção da janela de libras e a consequente compreensão da obra pelo consumidor final do vídeo.
2.1.2.7. A ausência das disposições a seguir não impossibilitará o desenvolvimento do serviço, contudo, o Usuário compreende que ela poderá acarretar uma diminuição de qualidade da peça audiovisual final, assumindo esse risco para si.
2.1.2.8. O vídeo entregue deverá, naturalmente e antes da entrega para a Inclua, possuir espaço vazio de conteúdo para que seja feita a inserção da tradução em Libras.
2.1.2.8.1. O espaço vazio idealmente deverá conter as definições seguintes:
2.1.2.8.2. Deverá ser localizado na lateral do vídeo, idealmente à direita do observador.
2.1.2.8.3. Deverá ter a largura de até 25% do total da dimensão da imagem.
2.1.2.8.4. Deverá ter a altura de até 50% do total da dimensão da imagem.
2.1.2.9. Todos os prazos de entrega estão atrelados aos prazos de entrega do serviço de Tradução para Libras.
2.1.3. Interpretação
2.1.3.1. A interpretação consiste na transformação de uma expressão linguística de uma língua para outra, em tempo real, por meio de um profissional capaz de fazê-lo em tempo real.
2.1.3.2. Para efeitos desses Termos e condições, a interpretação ocorrerá em meio digital através do meio fornecido pelo Usuário, na data e hora referidas.
2.1.3.2.1. Para desenvolvimento da interpretação de forma presencial, deverão ser negociadas condições diretamente com a Inclua, ficando o Usuário responsável pelo tempo de deslocamento, acomodações e bem-estar físico do intérprete.
2.1.3.3. A interpretação poderá ocorrer de duas formas diferentes: a partir de Libras e para Libras.
2.1.3.4. Se considerará a interpretação a partir da Libras aquela em que o Usuário indicar situação presente, virtual ou fisicamente, um intérprete contendo uma manifestação em Libras que se deseje converter em fala.
2.1.3.5. Se considerará a interpretação para Libras aquela em que o usuário indicar ao intérprete presente, virtual ou fisicamente, qualquer expressão, escrita ou audível, para que seja convertida em Libras.
2.1.3.6. Cabe ao Usuário o aviso prévio da língua ou das línguas, entre português, inglês ou espanhol, que deverão ser compreendidas pelo intérprete para exercício da interpretação. Na falta de aviso prévio no momento da contratação, presumir-se á que a única língua a ser compreendida é o português falado e a Libras.
2.1.3.6.1. A Inclua se reserva ao direito de aumentar o preço pelo serviço de Interpretação caso seja requisitada pessoa que domine mais de uma língua, ou língua de difícil localização de profissionais no mercado com domínio de Libras.
2.1.3.7. Apenas haverá interpretação de Libras, para outras línguas, ou dessas outras para Libras.
2.1.3.8. Caberá ao Usuário tomar todas as providências com o deslocamento do intérprete para o local onde desejar que seja efetuada a interpretação. Este também assume os riscos envolvendo a integridade deste intérprete bem como qualquer consequência da sua impontualidade.
2.1.3.9. Caberá ao Usuário o fornecimento de todas as informações para o acesso virtual à sala, local ou evento virtual que sejam necessários para a presença e exercício da interpretação. Assumirá o Usuário as consequências da não informação ou informação tardia que cause atraso ou disrupção da atividade de interpretação.
2.1.3.9.1. A Inclua se reserva ao direito de repassar qualquer cobrança, custo ou encargo relativo à atividade de interpretação como, mas não se resumindo a: Acomodação, Alimentação, Transporte, além de todo e qualquer dano físico ou moral sofrido pelo intérprete, incluindo prejuízos sofridos pelo cancelamento repentino de eventos.
2.1.3.10. Presumir-se-á que a interpretação é contratada pelo Usuário na modalidade para Libras, exceto se esse expressamente afirmar que seu interesse é no contrário. Neste caso, deverá o Usuário especificar se seu interesse é que a língua resultante seja o português, inglês ou espanhol falado, sujeito à aceitação da Inclua.
2.1.3.11. A contratação só poderá ser feita com um mínimo de 48h de antecedência para o momento do evento.
2.1.3.12. A qualidade e fidelidade das informações fornecidas pelo Usuário são de exclusiva responsabilidade deste, e, a ausência ou defeito de quaisquer dessas e suas consequências são de igual responsabilidade.
2.1.3.12.1. É de especial importância a fidelidade de informações de acesso, senhas, aplicativos, sites ou quaisquer outras ferramentas virtuais para
3.Da política de Preços
3.1. Está alinhado ao propósito da Inclua a disseminação mais abrangente possível dos serviços tratados nos presentes termos, então, para que o tanto seja atingido com a maior modularidade e manutenção da sustentabilidade econômica, a precificação está alinhada às necessidades do Usuário.
3.2. Preços do serviço de tradução
3.2.1. Para cada submissão pelo Usuário para exercício da tradução, é cobrado um valor fixo, independente de tempo ou duração do vídeo submetido à Inclua. A essa taxa cobrada é dada o nome de “taxa de preparo”.
3.2.2. A taxa de preparo é de R$109,90 e inclui a captação da tradução em estúdio profissional, bem como o preparo do(a) tradutor(a) em relação ao figurino e maquiagem.
3.2.3. Cada minuto adicional considerado o tempo de um minuto como base é precificado de acordo com a relação de urgência/duração do vídeo a ser traduzido,
conforme a tabela a seguir neste item 3.2.3: “Duração do vídeo submetido pelo Usuário”.
Duração do vídeo submetido pelo Usuário |
||||
Prazo de entrega | de 1’01 min a 5 min | de 5’01 m a 15 min | de 15’01 min a 30 min | + de 30’01 min |
até 24h | 99,90 | —— | —— | —— |
até 48h | 89,90 | 84,90 | —— | —— |
até 72h | 84,90 | 79,90 | 74,90 | —— |
a partir de 72h | 79,90 | 74,90 | 69,90 | 64,90 |
À título de exemplo:
I: Um vídeo de até 1 minuto para entregar em até 24h: R$109,90 (taxa de preparo) + R$99,90 (valor do minuto em até 24h = R$209,80.
II: Um vídeo de 03 minutos para entregar em até 48h: R$109,90 (taxa de preparo) + 3x R$89,90 = R$ 379,60
3.2.3.1. Soma-se, portanto, ao primeiro minuto, a quantidade de minutos posteriores para se obter o preço, dentro do tempo de entrega pretendido, se esse for possível.
3.2.3.2. Caso o Usuário deseje que a tradução envolva a fala do inglês ou espanhol, adiciona-se 50% ao valor total da minutagem.
Ex: Um vídeo em inglês de 8 minutos para ser entregue em Libras em até 72h: R$109,90 + 8x R$ 79,90 = R$749,10 + 50% (inglês) = R$1.123,65
3.2.4. A contagem do tempo sempre ocorrerá em unidades inteiras, e qualquer fração dele considerar-se-á como uma unidade inteira posterior.
3.2.5. É de responsabilidade do Usuário a inserção correta das informações a respeito do vídeo a ser traduzido, incluindo suas preferências de língua e duração. Qualquer erro na inserção dessas informações levará à pausa para aguardo do saneamento do erro, ou caso este se prolongue, para a dissolução da relação com o Usuário, resguardado o direito da Inclua de haver a recomposição por quaisquer investimentos ou gastos já promovidos com aquela tradução.
3.2.6. Caso o Usuário opte por receber a tradução já inserida em formato de janela de libras no vídeo original, considerar-se-á um acréscimo de 30% sobre o valor orçado.
3.3. Preços do serviço de Interpretação
3.3.1. A precificação do serviço de interpretação remota é feita pelo tempo de duração de um evento, e as línguas envolvidas no caso, de acordo com a tabela abaixo, nesse item 3.3.1.
Línguas |
Até 30 min |
A partir de 30 min (a hora) |
Interpretação de PT para Libras |
R$179,90 | R$359,80 |
Interpretação de Ing para Libras |
R$269,85 |
R$539,70 |
Interpretação de Esp para Libras |
R$269,85 |
R$539,70 |
Por exemplo, um evento de 3 horas de duração com interpretação remota de inglês para libras: 3x R$539,70 = R$1.619,10
3.3.2. A duração do evento é contabilizada de acordo com as informações inseridas no site, qualquer brevidade ou atraso sendo de integral responsabilidade do Usuário, e ficando a Inclua isenta de qualquer obrigação de permanecer, ou continuar exercendo a Interpretação.
3.3.3. No caso da solicitação da interpretação presencial será acrescentado ao orçamento valor referente ao deslocamento e preparação adicional do(s) intérpretes(s) a ser avaliado em cada caso.
3.3.4. A Inclua se reserva ao direito de liberalmente aceitar o aumento da duração do evento, sob promessa de pagamento que deve se concretizar em no máximo 72h.
3.3.4.1. Não é de direito do Usuário a extensão do tempo do evento, e esta está sujeita exclusivamente à discricionariedade da Inclua e do intérprete.
4. Da propriedade intelectual e direitos autorais
4.1. Toda a produção audiovisual, todo o direito de imagem e de exploração, de todas as produções visuais, audiovisuais e auditivas são de exclusiva propriedade da Inclua e todo o seu uso pelo usuário acontecerá sob a manta de cessão temporária de direito de uso.
4.2. O prazo dessa cessão é indeterminado, e a Inclua se reserva ao direito de rescindi-lo unilateralmente, caso haja evidência de uso ilícito ou abusivo das imagens por parte do usuário ou terceiro.
5. Da comunicação entre Usuário e Inclua
5.1. A comunicação entre as partes deste presente ocorrerá inicialmente através do meio automatizado do site.5.2. Posteriormente, será primariamente exercida a comunicação pelo E-mail, ou por outras mídias caso acordado expressamente pelo Usuário e a Inclua
6. Do foro deste contrato e Lei aplicável
6.1. O contrato atual existirá sob as leis civis Brasileiras, com foco no código civil brasileiro.
6.2. Elege-se o foro da cidade de Florianópolis, estado de Santa Catarina para
dirimir quaisquer questões relativas a este contrato.