Legendagem para surdos e ensurdecidos
Legendas descritivas para conteúdos audiovisuais. Nós legendamos:
- Vídeos institucionais
- Documentários
- Vídeos publicitários
- Filmes e séries
- Videoaulas
Legendas descritivas para conteúdos audiovisuais. Nós legendamos:
A presença de legendas em conteúdos audiovisuais como filmes, documentários, peças publicitárias, vídeos para as redes sociais permite que pessoas surdas e com deficiência auditiva acessem o conteúdo falado mesmo sem áudio.
Mas mais do que isso: as legendas também proporcionam uma experiência mais completa para pessoas idosas, crianças em fase de alfabetização, além de pessoas que estejam em ambientes ou situações em que não possa ativar o som.
A legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) é um trabalho especializado que indica todas as informações sonoras de um filme. Isso inclui desde os diálogos entre os personagens, até outros sons do ambiente como efeitos sonoros e músicas.
Já a legendagem tradicional, amplamente usada e vista em conteúdos exibidos na televisão e na internet, apresenta somente os diálogos em formato de texto, seja na mesma língua do conteúdo falado ou em outro idioma.
Contamos com profissionais qualificados e atualizados sobre as pesquisas na área.
Nossos revisores são especialistas na área, por isso atuam com precisão e qualidade.
Alinhamos os prazos de entrega de acordo com a situação e urgência de cada projeto.
Trabalhamos com equipamentos e softwares necessários para garantir a qualidade de cada entrega.
Nossa equipe está disponível para responder suas dúvidas e fornecer a melhor experiência para você.
Legendas de qualidade a preços justos, garantindo equidade e acessibilidade em cada material.
Assistimos o conteúdo na íntegra para definir as melhores estratégias a utilizar.
Transcrevemos e/ou traduzimos as falas e sons do vídeo para o português.
Conferimos e sincronizamos o texto cada fala com a trilha de áudio manualmente
Revisamos minuciosamente as legendas, eliminando possíveis erros ou falhas.
Entregamos as legendas já inseridas na versão final do vídeo (OPCIONAL).
Entregamos o conteúdo final em nuvem, o armazenando por até 3 meses.
Ao contrário das legendas tradicionais, a legendagem para surdos e ensurdecidos vai além das falas dos personagens e fornece informações adicionais, como sons ambientes, música, gemidos, sussurros e ruídos específicos, como passos, quedas e explosões.
O objetivo é proporcionar uma experiência mais inclusiva para pessoas surdas ou com deficiência auditiva, permitindo o acesso a elementos sonoros importantes em vídeos, programas ou filmes.
Com certeza! Embora seu conteúdo já esteja legendado (o que é ótimo!), é importante lembrar que elas estão em português. Assim, as legendas são úteis para quem domina o português.
Mas como ficam os brasileiros surdos que tem a Libras (e não o português) como sua língua? Pois é. Como a Libras é uma outra língua, é importante considerar incluir a tradução em Libras também, ok?
Oferecemos diversas soluções feitas para você, para tornar a sua comunicação ainda mais acessível.
As nossas principais soluções incluem:
– consultoria em acessibilidade;
– interpretação simultânea em Libras para eventos ao vivo;
– janela de Libras para audiovisuais;
– audiodescrição para eventos e audiovisuais;
além de outras soluções sob medida.
Acesse as páginas de cada serviço e entre em contato para entender um pouco mais!
Ao fazer isso, você:
– age com responsabilidade, tomando atitudes para uma sociedade mais justa.
– expande a sua comunicação a uma nova parcela da população;
– agrega valor ao oferecer diferenciais para clientes e parceiros;
– fomenta a diversidade e inovação na organização;
– fortalece a visibilidade e a reputação da empresa;
– cumpre com as obrigações legais e éticas;
– aumenta a sua base de consumidores.
Assim, por que não investir nisso?
Entre em contato pelo WhatsApp, será um prazer conversar com você!
A presença de intérpretes de Libras em eventos presenciais, híbridos ou virtuais, como palestras, reuniões, conferências, apresentações, treinamentos e outros, garante que uma comunicação acessível também para a comunidade Surda em sua língua natural.
Mas mais do que apenas contratar intérpretes de Libras, é preciso garantir que sejam qualificados para promover o pleno acesso à informação. Caso contrário, é um investimento em vão, concorda? Assim, contar com bons profissionais é mais do que cumprir a legislação; é ampliar a comunicação para um público maior e garantir equidade.
Entendemos que cada evento é único. Assim, contamos com uma equipe de intérpretes de Libras especializada em diferentes contextos como educacional, corporativo, cultural, jurídico e midiático. Ainda, interpretamos para International Sign Language e outras línguas de sinais.
Para eventos e conferências virtuais ou híbridas, contamos com um estúdio equipado com sistemas de iluminação, captação e transmissão de qualidade para garantir a segurança e a excelência que o seu evento precisa.